SERVICES

A PERFEIÇÃO É O NOSSO OBJETIVO !

Serviços fornecidos em múltiplas línguas

Qualquer Língua Qualquer Chamada ☎ .
1. Inglês → Língua multinacional
Fornecemos os nossos serviços em todas as línguas. .
2. Língua multinacional → Inglês
Fornecemos os nossos serviços em todas as línguas. .

3. Língua multinacional → Coreano
Inglês, francês, alemão, espanhol, russo, árabe, japonês, chinês, etc. .
4. Coreano → Língua multinacional
Inglês, francês, alemão, espanhol, russo, árabe, japonês, chinês, etc. .

Tradução Técnica

Ver para crer. Muitas empresas líderes e agências governamentais reconheceram a excelência do nosso profissionalismo. Garantimos aos nossos clientes serviços de tradução de qualidade de topo. .
  • Processo de Tradução
  • 1. Pedido de tradução e consulta

    Consulta com o cliente relativamente às tarifas, data de entrega e processo de tradução, seguindo uma análise cuidadosa dos dados

  • 2. Orçamento

    O orçamento e especificações do(s) ficheiro(s) do projeto são enviados após consulta

  • 3. Confirmação do projeto por parte do cliente

    E-mail de resposta do cliente ou receção da nota de encomenda

  • 4. Tradução

    O projeto é atribuído a um gestor de projetos/equipa de tradutores ou tradutor e a tradução é realizada de acordo com o tempo previsto

  • 5. Revisão e edição

    O projeto é verificado quanto ao uso correto da terminologia, contexto, erros tipográficos e precisão da tradução, em comparação com o ficheiro de origem

  • 6. Revisão por parte de um falante nativo

    A revisão por parte de um falante nativo pode ser fornecida a pedido, após a revisão prévia por parte um gestor de projetos especializado na área

  • 7. Entrega

    A tradução é entregue ao cliente por e-mail, após a conclusão

  • 8. Revisão por parte do cliente

    Revisão por parte do cliente e comentários sobre a tradução concluída

  • 9. Satisfação do cliente e atendimento ao cliente após o projeto

    Quando o cliente solicita um seguimento depois de fornecer comentários sobre o trabalho, a KTC realiza uma dupla verificação da tradução entregue, edita e envia uma versão final

  • 10. Emissão de fatura

    Uma fatura é emitida para o cliente por e-mail

  • 11. Pagamento

    O cliente realizará o pagamento da fatura por PayPal ou por transferência bancária, até à data especificada no orçamento

Interpretação Simultânea/Consecutiva

Por favor contacte-nos antecipadamente para garantir a disponibilidade de um dos nossos 300 intérpretes qualificados. ..
  • Processo de Interpretação
  • 1. Pedido de tradução e consulta

    Uma consulta pessoal será fornecida relativamente ao tempo, local, línguas, conteúdo, audiência, equipamento, tarifas de serviço, etc. .

  • 2. Análise do projeto de interpretação

    Encontre o intérprete ideal para o trabalho através de um modelo de análise de projetos orientado para o cliente

  • 3. Envio do orçamento e currículo do intérprete (sem informações de contacto)

    Envio do currículo do intérprete sem informações de contacto e de um orçamento sobre as tarifas de serviço específico para o cliente e uso de equipamento (opcional)

  • 4. Confirmação por parte do cliente

    O intérprete aguarda pela receção da nota de encomenda ou pela confirmação do cliente após a revisão interna

  • 5. Obtenção de referências de interpretação

    Obtenção de referências do cliente e reencaminhamento das mesmas para o intérprete, de modo a garantir serviços de interpretação mais precisos, para que o intérprete possa rever as referências e preparar-se para a interpretação

  • 6. Envio do intérprete para o local de serviço

    O intérprete chegará ao local com 10 minutos de antecedência e falará com a pessoa responsável; serviço fornecido posteriormente

  • 7. Emissão de fatura - os pagamentos serão efetuados antecipadamente em caso de pagamento com cartão de crédito

    Envio de fatura para o cliente

  • 8. Pagamento das tarifas de serviço

    O cliente realizará o pagamento da fatura por PayPal ou por transferência bancária, até à data especificada no orçamento

Localização/Globalização do Website

A World Wide Web remodelou o mundo, eliminando praticamente as fronteiras nacionais, pelo que atualmente a comunicação global é parte essencial do nosso quotidiano. Ter o seu website traduzido para múltiplas línguas é imprescindível como ferramenta de produção e permite-lhe apresentar o seu negócio a potenciais clientes de todo o mundo. Assim, é muito importante ter atenção e cuidados extra na escolha das palavras certas. De modo a satisfazer as necessidades e expetativas dos nossos clientes, a Korea Chonha Translation Company certifica-se de que todas as traduções de websites são revistas por um falante nativo da língua de chegada. Além disso, algumas páginas web de partida são revistas cuidadosamente para que o design e comprimento dos textos pareçam naturais na página. .
  • Processo de Tradução
  • 1. Pedido de tradução e consulta

    Consulta personalizada sobre o URL do website, língua(s) necessária(s), áreas específicas que requerem a tradução no website (ou ficheiro de texto pré-selecionado) e data de entrega de acordo com o processo de tradução em múltiplas línguas

  • 2. Análise do Website

    Análise de dados personalizada com base num modelo de análise web orientado para o cliente

  • O orçamento e especificações do(s) ficheiro(s) do projeto são enviados após análise dos dados

  • 4. Confirmação do projeto por parte do cliente

    E-mail de resposta do cliente ou receção da nota de encomenda

  • 5. Glossário e formação

    Preparação de um glossário através da análise de dados web e formação para o projeto

  • 6. Tradução

    Atribuição do projeto a um gestor de projetos/equipa de tradutores e realização da tradução de acordo com o tempo previsto

  • 7. Projeto intercalar de GQ

    Verificação do uso correto da terminologia, erros contextuais, omissões, erros tipográficos

  • 8. Revisão técnica/linguística

    Revisão técnica/linguística por um falante nativo

  • 9. Formação/compilação/teste/DTP (opcional)

  • 10. Edição

  • 11. GQ Final

  • 12. Revisão e comentários do cliente

  • 13. Entrega final

  • 14. Conclusão da TM e avaliação do projeto